Шкура и корыто — в выражениях: (люди, лозунг или соображения) шкуры и корыта («В углу», «В гостях…», «Знамя…») — о тех, кем руководят только шкурные интересы, кто ограничен вопросами собственного корыта.
+ Шмурыгать («В углу», «Усть-Медведицкий…») — шмыгать носом, издавать носом звуки при насморке, смурыгать (ДС). В ТД и у ФК неоднократно. В ТД: «Он долго давился вымученными, шершавыми фразами; скажет слово, как тавро поставит в воздухе, — и молчит, шмурыгает носом; но казаки слушали его с большим сочувствием, изредка лишь прерывали криками одобрения» (5, VIII, 235).
+ Шпиль — гребень холма, водораздел поля. (По ДС в расширительном значении — возвышенность, холм). «Я с тоской глядел на станицу, — она расползлась по серым своим обрывистым шпилям» («Ползком»); в ТД: «на самом шпиле причирского бугра» (6, LI, 338)
+ Юртовая земля («Новым строем») — принадлежащая юрту, у казаков так назывался земельный надел, принадлежащий станице (Брокгауз). В ТД слово «юрт» 21 раз (в 8-й части нет).
Юхть, или юфть («Усть-Медведицкий…») — кожа рослого быка или коровы, выделанная по русскому способу, на чистом дегте (Даль).
+ Ялка — пустое, чепуха. «Думаешь-думаешь: ялка, мол, к лучшему ли все это…» («Новым строем»). Ср.: яловка, яловица — юница, телица, молодая коровка, не приносившая еще теленка; трехлетка, нетель (Даль); ялый (по Фасмеру) — бесплодный, необрабатываемый (о земле); яловить — не телиться (ДС). В ТД: «— Не жеребилась? — Нет, брат, яловая оказалась» (2, XX, 216–217).
Брокгауз — Энциклопедический словарь изд. Ф.А. Брокгаузом и И.А. Ефроном. Петербург, 1890–1907.
БСЭ — Большая советская энциклопедия.
БЭС — Большой энциклопедический словарь (в 2 томах; гл. ред. А.М. Прохоров). М. 1991.
Гринбанд — Толковый словарь поморской говори. 2009. Под общ. Ред. Н.Н. Гринбанд.
http://www.proza.ru/2009/04/20/930
Даль — Словарь живого великорусского языка В.И. Даля.
ДС — «Большой толковый словарь Донского казачества». М, 2003.
Ефремова — Т.Ф. Ефремова «Новый толково-словообразовательный словарь русского языка». Дрофа, Русский язык, 2000.
Крысин — Толковый словарь иноязычных слов. М. 1998 (автор Л.П. Крысин).
Миртов — А.В. Миртов. Донской словарь. Ростов-на-Дону. 1929.
Ожегов — С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. / Рос. АН, Ин — т рус. яз., Рос. фонд культуры. М.: Азъ, 1992.
СРНГ — Словарь русских народных говоров. М., Вып. 15. 1979.
ТД — «Тихий Дон». Цитаты из романа по изданию: Шолохов М.А. [Тихий Дон: Роман в четырех книгах]. // Собрание сочинений: В 8 т. — М., 1956–1960.
Ушаков — Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М. 1935–1940.
Фасмер — М.Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Т. I–IV. М., 1964–1973.
В Словарик были включены слова и выражения, вызывающие затруднения у современного читателя, но не единичные, а повторяющиеся в текстах Крюкова или имеющие соответствия в словарях. Статьи с параллелями из «Тихого Дона» отмечены знаком +. В качестве примеров помещены несколько идиом и поговорок, использованных и очерках Ф. Крюкова 1917–1919 гг., и в ТД. Ударения в затруднительных случаях помечены полужирным шрифтом (сразу две помеченные гласные означают вариативное ударение). Составители сердечно благодарят Л. У. Ворокову и Н. М. Введенскую за помощь в работе над словарем.